こんにちは。エッセイストの滋美です。
31. 「(だから、こうなるって)言ったよね。」
See? I ( t ) you.
正解は I told you. ですね。
簡単な表現ですが、「(だから)言ったじゃないの」って、
コトが起きてから言われたことあります?
「だから、言ったじゃん(あの時)」と、
状況に応じた訳が可能です。
また、
言葉で言わなくても態度で示す時、
例えば、母親が待ち構えてます。
両手を腰に当てて、
I-told-you-attitude で仁王立ち!
何故か、プンプンしてる。
attitudeは「態度」の意味です。
「だから言ったじゃないの」態度、
想像できますか。
Didn't I tell you 〜?も使えます。
「、、って言わなかった?」
・Didin't I tell you that I have some plans this week?
「今週予定があるって言わなかった?」
I did tell you that 〜. didは強調する言い方もあります。
「〜と確かに言ったよね」
・I did tell you that I would be late tonight.
「今日遅くなるって確かに言ったよね」
ネイティブの先生たちとも話して、
いろいろ体験してみたいですね。